直譯為「喬木龍“新芽”」
-  即使很小,這也是把魔法杖。  -

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



直譯為「潮聲的水將 阿爾格斯」
- 我聽到了遠方傳來的浪潮聲。今晚,海面上將會是一片驚濤駭浪吧。-

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

從以前開始就看過許多日本玩家做過這樣的作品一直想試試看,
而昨天VG版上有人PO相關文章,結果促使了我試著把莫妮卡給立體化了。XDD

成果如下圖:

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()




內容物為:
預組一副

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



直譯為「波狀螺旋的水將 本尼迪克特」
- 波濤之力正是迴轉之力。反覆的形成漩渦的螺旋之力。 -

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



直譯為「武裝教官 野牛」
-  你違反校規了。咬緊牙關吧,武裝‧角撞!  -

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



直譯為「宇宙‧母艦」
-  這艘母艦,有著能夠破壞與修復行星的力量。  -

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



直譯為「搬運‧三葉蟲」
-  已送達......這就是我軍的王牌。  -

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



音譯為「封魔神龍 丹加利」
-  就讓你見識一下吧。過去帶給族人們極度恐懼的那被封印的力量啊!  -

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



直譯為「全知聖母」
- 一切都在我的計劃之中。未來創造! -

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()