直譯為「真紅之情熱 娜哈斯」
- 真紅之翼是過多的愛情與情熱的象徵...的樣子。 -

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



 直譯為「沈默湯姆」
- 噓,安靜點。從現在開始,就是我的舞台了。 -

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



 直譯為「星辰的治癒之手 愛爾高迪愛兒」
- 綻放的生命光輝啊!集中於此吧,星辰的慈雨(Cosmo healing rain)! -

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



 直譯為「命運的治癒之手 愛爾高迪愛兒」
- 直到最後關頭我都不會放棄。所以,相信我吧。 -

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



 直譯為「衝擊波之刃」
- 守護弱者的勇氣之劍,閃耀吧, 衝擊波之刃 ! -

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



 直譯為「醫療機器人・梅加洛斯」
- 對於醫療機器人來說,要分別抗戰與治療的區別相當的困難。 -

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



 直譯為「醫療機器人・米克洛斯」
- 雖然性能優良,卻有著會受到患者畏懼的缺點。 -

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



 直譯為「完美起義者」
- 究極節流閥(Ultimate throttle)!完美起義者! -

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



 直譯為「妖劍的魔術師 莎拉」
- 絕對沒有任何的機關與戲法。 -

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



 直譯為「咒禁道士 光光」
- 禁!那種邪惡的力量,是不會被允許的。 -

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()