狂風製造者‧吸血鬼  

譯為「狂風製造者‧吸血鬼」
- 會落下怎樣的雨?戰鬥看看就知道了。 -

文章標籤

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

幻影衝擊龍  

譯為「幻影衝擊龍」
- 命運啊,帶給我更進一步的絕望吧! -

文章標籤

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

大地元素 波古魯  

譯為「大地元素 波古魯」
- 大地,會淨化各種詛咒。 -

文章標籤

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

散步日和 艾蜜莉亞  

譯為「散步日和 艾蜜莉亞」
- 貝殼的花,珊瑚的森林。在水底散步。 -

文章標籤

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

忍龍 符文之星  

譯為「忍龍 符文之星」
- 大一點比較好。最好是無法用刀劍擋掉的尺寸。 -

文章標籤

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

星雲龍 大崩墜龍  

譯為「星雲龍 大崩墜龍」
- 那一擊,讓所有的原子都凍結了。 -

文章標籤

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

霸道黑龍 靈氣凱薩龍  

譯為「霸道黑龍 靈氣噴發龍」
- 前往戰場。如入無人之境。 -


卡片效果說明:

文章標籤

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

魔法的應援 妮娜  

譯為「魔法的應援 妮娜」
- 讓我來為你施加,元氣的魔法! -

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

風塵的異能者 利基爾  

譯為「風塵的異能者 利基爾」
- 沒錯,一切都將回歸於誕生之處。 -

文章標籤

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

看破的忍鬼 泰家

譯為「看破的忍鬼 泰家」
- 既然已聽了勸進帳,就不會有所疑慮。 -

※ヤスイエ:原本在鏡獅子的設定中翻譯為保家,現在修改為泰家,取自富樫泰家(とがし やすいえ),也就是歌舞伎『勧進帳』中富樫左衛門的原型人物。「勧進帳聴聞の上は、疑いはあるべからず。」這句話正是『勧進帳』的台詞。


文章標籤

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()