威風的解放者 達那

威風の解放者 ダーナー
直譯為「威風的解放者 達那」
- 首先……先將火點燃吧。那青色的業火。 -


文章標籤

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

戰鬥修女 布丁

バトルシスター ぷでぃんぐ
直譯為「戰鬥修女 布丁」
- 若是知道的話,就一口氣幫您全部除去吧。 -


文章標籤

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

闇之衝擊波‧擊退者 “Abyss

ブラスター・ダーク・撃退者 “Abyss”
直譯為「闇之衝擊波‧擊退者 “Abyss”」
- 一同逝去吧,若向更深的“深淵”。 -


文章標籤

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

誘致的魔女 阿爾多菈  

直譯為「誘致的魔女 阿爾多菈」
- 哎呀,你選擇換邊站的時機意外的快呢。 -


卡片效果說明:

文章標籤

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

智勇的神器 布倫希爾德  

直譯為「智勇的神器 布倫希爾德」
- 最重要的是,習得的智慧要如何使用。 -

文章標籤

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

黑烏之魔女 艾涅

黒烏の魔女 エイネー
直譯為「黑烏之魔女 艾涅」
- 這樣就結束了……,快,回到自己的家中吧。 -


文章標籤

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

現之魔女 法姆

現の魔女 ファム
直譯為「現之魔女 法姆」
- 你所見到的一切,真的是現實嗎? 或者……。 -


文章標籤

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

黑蛇的魔女 菊苣

黒蛇の魔女 チコリ
直譯為「黑蛇的魔女 菊苣」
- 直接吞下去對消化不好呢。 至少好好的烤過吧。 -


文章標籤

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

魔界城 死磚  

直譯為「魔界城 死磚」
- 遮蔽住整個視野的魔界之城。 啊啊,那就是絕望啊。 -

文章標籤

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

寶鏡之女神 大靈女  

直譯為「寶鏡之女神 大靈女」
- 引退? 隱居? 不論您的希望是什麼我都願意傾聽。 -

文章標籤

阿武兔 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()